(2007-07-18新增影像連結)這首棉花手帕收錄在正式唱片中的一共有四段歌詞, 但在網路流傳太田裕美的演唱片段好像都少了第二段. 也許因為歌詞太長,1975年NHK紅白歌合戰, 電視台當局原本只準備讓裕美唱第一, 第四段, 後來經交涉後, NHK讓裕美唱三段, 不過整曲的節奏被要求要加快, 也許這首歌在電視上表演時唱三段歌詞從此便成一種慣例, 最近Youtube上曾經看過一段裕美唱了全曲的, 不過已經消失了, 下面這段, 是我放上去的, 希望能放久一點. 






另一段影像, 上回看到時, 還不知道如何下載, 等了好幾個月才又看到. ;-)

木綿のハンカチーフ 作詞:松本隆 作曲:筒美京平


 


恋人よ、ぼくは旅立つ
東へと向かう列車で
はなやいだ街で 君への贈りもの
探す 探すつもりだ


 


いいえ あなた 私は
欲しいものはないのよ
ただ、都会の絵の具に
染まらないで帰って
染まらないで帰って


 


恋人よ 半年が過ぎ
逢えないが泣かないでくれ
都会で流行の 指輪を送るよ
君に 君に似合うはずだ


 


いいえ 星のダイヤも
海に眠る真珠も
きっと あなたのキスほど
きらめくはずないもの
きらめくはずないもの


 


恋人よ いまも素顔で
くち紅も つけないままか
見間違うような スーツ着たぼくの
写真 写真を見てくれ


 


いいえ 草にねころぶ
あなたが好きだったの
でも 木枯らしのビル街
からだに気をつけてね
からだに気をつけてね


 


恋人よ 君を忘れて
変わってゆく ぼくを許して
毎日愉快に 過ごす街角
ぼくは ぼくは帰れない


 


あなた 最後のわがまま
贈りものをねだるわ
ねえ 涙拭く 木綿の
ハンカチーフ下さい
ハンカチーフ下さい


 


棉花手帕(Copy 自其他站台也許是這裡?)


 


戀人哪 我將踏上旅途
坐上往東的列車
前往熱鬧的大街
尋覓給你的禮物
我要前去尋覓


 


不 親愛的 我什麼都不需要
只希望都市的大染缸不要帶壞了你
乾乾淨淨的回來吧


 


戀人哪 半年過去了
雖然無法相見但是請別哭泣
讓我送你一枚流行的戒指
相信一定適合你


 


不 無論是星光鑽石
還是沉睡深海的珍珠
絕對比不上你的吻
來得更燦爛美麗


 


戀人哪 如今妳是否仍素淨著一張臉
是否連口紅都不擦一下
你恐怕認不出
我穿著西裝的照片


 


不 那個睡在草地上的你
我還是喜歡那樣的你
不過草木不生的高樓大街
請你要多保重


 


戀人哪 我已把你忘記
逐漸改變了自己
請你原諒這樣的我
每天快樂地 度日的街角
我已無法 我已無法回去


 


親愛的 請聽我最後的任性
我要像你討一個禮物
好嗎 拭淚的 木棉手帕
請給我一方手帕
請給我一方手帕 戀人哪


(2007-07-18 修改)


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kklichiang 的頭像
    kklichiang

    kklichiang的部落格

    kklichiang 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()